
Турция — это не только загар и «олл инклюзив»
Розалия исполнила мечту всех поклонников «Великолепного века» и после вуза улетела в Турцию. Но не ради всех этих ваших пляжей, а чтобы стать ближе к тюркской культуре и увидеть то, что недоступно туристам. Теперь девушка из Башкирии учится в Стамбуле и рассказывает о жизни там в своем блоге. UFA1.RU поговорил с ней про трудности эмиграции, родной язык и как всё устроено в Турции.
«Ездила по деревням и смотрела на нетуристическую Турцию»
До переезда Розалия бывала в Турции дважды. В первый раз девушка посетила Стамбул на четвертом курсе пятилетнего бакалавриата, когда училась в ВШЭ на тюрколога-востоковеда. Ей хотелось наконец воочию увидеть то, что она годами изучала в своем вузе. Уже тогда Розалия влюбилась в этот город и поняла, что ее мечта — учиться там.
«Хотелось присмотреться к городу. Увидеть то, что ты изучаешь в России своими глазами, попрактиковать язык, прогуляться по улочкам, о которых ты читал только в турецких романах», — вспоминает Розалия свой первый визит в Турцию.
Вторая поездка была серьезнее. С другими студентами она отправилась в провинцию Измир ради лингвистической экспедиции: «Это была лингвистическая экспедиция. За десять дней объездили около 8–9 деревень, мы изучали местные диалекты турецкого языка. Общались с местными жителями, увидели нетуристическую Турцию. Это была очень важная для меня поездка, чтобы увидеть Турцию изнутри, — то, как живут обычные люди, а не только внешнюю оболочку».

В Турции есть программа для иностранцев, которая покрывает львиную долю всех расходов
«Самое сложное в поступлении — собрать все нужные документы»
Сейчас Розалия учится в магистратуре Стамбульского университета по специальности «современные тюркские языки и литературы». Направление относится к Филологическому факультету — там, кстати работал Заки Валиди. Сама девушка родом из Ишимбайского района Башкирии и всю жизнь провела там, а потом на пять лет улетела получать образование в Москве. После столичного вуза она и решила попробовать поступить в Стамбул.
Учеба и жизнь в Турции не самые дешевые. Поэтому Розалия решила податься на стипендию Türkiye Bursları. На дворе стоял январь 2025-го, и нужно было срочно готовиться, ведь первый этап отбора заканчивался уже в феврале. К этому моменту требовалось собрать портфолио, написать мотивационное письмо — почему именно тебе нужна такая стипендия, придумать проект будущей научной работы (ее защищают в конце магистратуры), а еще собрать рекомендательные письма. Специально для портфолио Розалия сдавала официальный экзамен по турецкому языку.
Несмотря на большой пакет документов, студентка успела всё собрать вовремя. Второй этап — очное собеседование. Турецкие представители проводят их только в Москве и Казани. Самое тяжелое, признается Розалия, ждало потом — это долгий процесс ожидания результатов конкурса. Наконец, в августе пришло заветное письмо, где Розалии сообщили, что она — в числе победителей. Радости не было предела. Вот только учебный год уже на носу, и теперь снова нужно быстро пройти все бюрократические процедуры.
«После результатов — не менее сложный этап, сбор документов. Это самое сложное в процессе поступления. Тебе приходит полный список, и в первое время ты теряешься, не понимаешь, с чего начать. Сперва виза, потом билеты, потом общежитие, — рассказывает Розалия. — Когда ты эмигрант, это происходит не так быстро, как хотелось бы. Приходится по несколько раз приходить с одними и теми же просьбами в государственные структуры».

У студентов в Турции — всего один обязательный предмет
«В общежитиях нет кухонь, студентам организуют питание за счет аренды»
Благодаря выигранной стипендии удалось покрыть все расходы на обучение. По этой же программе иностранцам оплачивают перелет в Турцию (и даже обратные билеты), медицинскую страховку, бесплатное изучение турецкого языка и первый год жизни в общежитии для магистрантов, а бакалаврам — и вовсе на весь период обучения. Кроме этого, часть выплат студенты тратят по своему усмотрению на любые нужды.
Розалия поселилась в частном общежитии, где четырехместная комната обходится в 15 тыс. лир/месяц (~26 345 руб на момент публикации). Но в эту цену входит не только проживание: «Во многих турецких общежитиях нет кухонь. Студентам не нужно готовить, им предоставляют завтрак и ужин», — поделилась Розалия.
Несмотря на это, жизнь в Стамбуле всё же кажется Розалии дороже, чем в Москве. Это видно, в частности, по продуктам — в особенности кусаются цены на красное мясо. Оно в Турции «прям сильно дороже».
Другая статья расходов, хоть и небольшая, — транспорт. Студенты могут купить специальный проезд, который стоит 500 лир (~1580 руб). Его можно потратить на 200 поездок в общественном транспорте. Что-то вроде турецкой «Алги».

«Обязательный предмет всего один, ты сам проектируешь свой учебный путь»
Образование в Турции разительно отличается от того, как всё организовано в России. Как таковых занятий в стенах университета у студентов немного, учащимся стараются дать больше времени для работы над своей научной работой.
Учебный семестр в Турции начинается позже, соответственно, каникулы тоже длятся дольше. Если в России студенты начинают ходить на пары в сентябре и посещают их чуть ли не до июля, то в Стамбульском университете учеба идет в основном с октября по май.
Ну и самое главное отличие — обязательный предмет там всего один: «Есть основная дисциплина — семинары по моей специальности. Всё остальное нужно выбирать самому. Ты как бы сам проектируешь программу и свой учебный путь. В ВШЭ у нас тоже были курсы по выбору, но все-таки основная программа состояла из обязательных предметов».

Вот такой турецкий «кеди»
«Думала, башкирский никогда не пригодится»
Сейчас тюркская культура для Розалии — главная страсть. Она много рассказывает про нее в своем блоге, говорит на башкирском, казахском, татарском, арабском (хоть это и не тюркский язык) и турецком — последний она даже сама преподает онлайн. Но всего несколько лет назад всё это девушку не особо интересовало, а на свою программу в Москве она и вовсе поступила случайно.
«Изначально хотела идти на международные отношения, но потом это желание резко перетекло в востоковедение. Выбирала между китаистикой, кореистикой и японистикой. Но так получилось, что подала на „Турцию и тюркский мир“, потому что думала, что башкирский язык поможет в изучении турецкого», — отметила Розалия.
А потом тюркская культура стала привлекать девушку всё больше и больше.
«Аппетит, как говорится, пришел во время еды. Моя любовь к тюркской культуре и к башкирскому языку вообще возродились из того, что я начала изучать их с научной стороны. Я изучала диалекты башкирского, писала по ним курсовые, потом — по татарскому языку. В магистратуре я продолжаю эту тему, сейчас изучаю развитие татарского в XIX веке — одном из самых важных периодов для него.
Во-вторых, в Москве за годы пришло чувство тоски по родине, ты волей-неволей начинаешь петь себе под нос башкирские песни, включать в свой стиль какие-то тюркские атрибуты. А изначально мне всё это не было интересно, я вообще считала, что мне башкирский никогда не пригодится», — вспоминает девушка.

В Москве и Стамбуле девушка сильно скучала по родной республике
«Татарстан в Турции чуть больше на слуху»
Преподаватели и друзья из университета с интересом реагируют, когда узнают, что Розалия — из Башкортостана. Но те, кто к тюркской теме не особо приближен, о Башкирии чаще всего слышали мало.
«Когда есть силы объяснять, я рассказываю, что такое Башкортостан. Мне кажется, многие не знают, где это, либо из вежливости притворяются, что знают. Куда проще объяснить, что мы находимся рядом с Татарстаном: „Знаете, что такое Татарстан? Вот повыше Казахстана, там недалеко“. Он, конечно, чуть больше на слуху».

Услышать родную речь вдали от дома — это как лекарство. Это большая опора, и я желаю, чтобы такая же опора была у каждого.
Считается, что тюркские языки обладают высокой взаимноей интеллигибельностью. То есть если представителей разных языков этой семьи посадить друг напротив друга и заставить общаться по-своему, им во многом удастся выстроить какую-никую коммуникацию. Условно, в индоевропейских языках это выражено куда слабее. Раз Розалия знает так много языков, мы спросили и об этом.
«Мне на первом курсе, когда я начала учить турецкий, башкирский очень помогал. База и логика языка мне дались легко. Но чем глубже погружаешься, тем больше вскрывается нюансов и своих особенностей. В какой-то степени еще общая лексика помогает, а также общие арабские и персидские заимствования», — поделилась студентка.
Про взаимопонимаемость Розалии судить труднее, так как в силу своих знаний ей понимать тюркские языки уже легче, чем обычными носителям. Но у себя в блоге она проводила такие эксперименты: «Мы общались с тувинцем, и он хорошо понял башкирский, а я — тувинский. А турецкий, как мне кажется, башкиры поймут больше, чем турки башкирский. Мы привыкли слышать, допустим, татарскую речь в быту, а туркам башкирский покажется очень странным из-за фонетических различий».

После магистратуры Розалия хочет учиться дальше
«Услышать родную речь — это как лекарство»
Посыл блога Розалии менялся с тем, как менялась и она. Сейчас она хочет донести до тех, кто ее смотрит, мысль о том, что никогда не поздно и не стыдно начать изучать свой родной язык. Тем, кто оказался от него оторван, считает Розалия, очень нужна поддержка от носителей: «Знать историю своего народа, своей семьи, и родной язык — это круто. Такие знания открывают в душе и в разуме новые горизонты. Сама я последние пять лет своей жизни рассматриваю как возвращение к себе».
Родной язык в особенности эмоционально помогает Розалии в тяжелых ситуациях, когда она находится вдали от дома: «Я прочувствовала это сперва в Москве, а сейчас чувствую в Стамбуле. Когда слышишь родную речь — это как лекарство, как бальзам на душу. Особенно когда ты никому ненужный мигрант, которого побыстрее хотят спихнуть в миграционном центре. В такие моменты родные язык и культура — это большая опора, которая поддерживает в трудный час. И я желаю, чтобы у каждого была такая опора».
После магистратуры Розалия хочет и дальше изучать тюркологию. Закончив учебу в Стамбуле, девушка планирует поступать на аспирантуру и продолжать путь в академической среде. Скорее всего, для этого студентка вернется в Москву, но планы могут и поменяться.




