Политика

В топку sale, несите скидки. Депутат Госдумы от Татарстана хочет видеть на английских вывесках перевод

Она напоминает: мы живем в России

Госдума приняла законопроект поправок уже в первом чтении

В декабре 2022 года Госдума РФ в первом чтении приняла законопроект, вносящий правки в закон «О государственном языке». Согласно ему, нормами современного русского языка будет всё, что зафиксировано в словарях, справочниках и правилах, а вот от англицизмов придется избавляться.

Депутат Госдумы от Татарстана и председатель думского комитета по культуре Елена Ямпольская провела рабочее совещание перед вторым чтением законопроекта. По ее словам, некоторые пункты требуют особого внимания. Например, по ее мнению, за нарушение закона «О государственном языке» стоит наказывать. Как именно — пока неизвестно.

— До сих пор за нарушение закона «О государственном языке» ответственности не существует. Она декларируется, но реально нигде не прописана. Уверена, необходимо внести корреспондирующие нормы в КоАП, — написала Ямпольская.

По ее словам, по этому разделу будут работать в дальнейшем.

Еще один интересный пункт — перевод общеиспользуемых иностранных слов в сферах товаров и услуг на русский язык. Ямпольская считает, что рядом с надписью на английском рядом должен быть перевод на русский — такого же размера, цвета и типа шрифта.

— Никто не предлагает запрещать иностранные языки, в одночасье менять зарегистрированные торговые марки. Просто предлагаю помнить: мы живем в России. И ущемление русского языка — в угоду кому бы то ни было, с любыми «благими» намерениями — абсолютно недопустимо! — пояснила депутат.

Для разъяснения этого пункта корреспондент 116.RU обратилась к помощнице депутата Ямпольской. По ее словам, это не коснется зарегистрированных официальных названий магазинов и брендов. То есть рядом с Burger King не будет перевода «Король бургеров».

— Это коснется таких моментов, например, если на вывеске написано sale, то рядом должно быть написано «скидки» таким же размером. Или open и closed — рядом должно быть «открыто» и «закрыто», — пояснила помощница депутата.

Напомним, в декабре на заседании Госдумы депутат Ямпольская зачитала отрывок из поэмы Николая Гоголя «Мертвые души», переведенный на «современный язык» еще в 2020 году. Это должно было проиллюстрировать, как изменился государственный язык. По словам Ямпольской, россиянам стоит избавиться от «всех этих оупенов, сейлов, фуд-кортов, кешбэков» и другого «лакейского суржика».

Также в январе депутат предложила отнести статьи о дискредитации Вооруженных сил РФ, реабилитации нацизма и экстремизме к особо тяжким. По ее мнению, это нужно, чтобы проще лишать граждан РФ государственных наград и почетных званий.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
0
Пока нет ни одного комментария.
Начните обсуждение первым!
Гость
войти
ТОП 5
Рекомендуем